Posted Nov 15, 2009 at 06:15PM by Ryan F. Listed in: Homebrew Applications, News Tags: osk
Ó

PSPedict - Image 1 


Homebrew coder PixelDragon has dropped by our forums to release a new version of PSPedict, a handy Japanese English homebrew dictionary for the PSP. The latest update now includes support for Tanaka Corpus example sentences, a few bug fixes and some minor improvements.

Developer's note:

The biggest change is the inclusion of Tanaka Corpus example sentences. There are example sentences for approximately 20,500 unique words.


As the Tanaka Corpus is considered a work in progress, included with the download is a Windows application called "EdictUpdate" which can be used to update the example sentences in the EDICT files. Further instructions on how to use this tool can be found by clicking the "About" button when the application is open. The EDICT files in the download have already been updated. I have only tested the application on Vista.


A quick disclaimer regarding the example sentences. Please do not expect each sentence to be a perfect match. Sometimes the sense of the word is not correct, and other times the Japanese or English sentence may contian errors. They should only be used as a rough guide or for context.


Version 0.3 changelog:
  • Included support for Tanaka Corpus example sentences.
  • Fixed a bug that cut some English description strings short.
  • The last English search string will be the default text in the On Screen Keyboard(OSK). I was unable to impliment this for Japanese text. If anyone has luck with this, I'd appreciate an e-mail/post about how to impliment this.
  • Included an application file "Edict Update". This can be used by the user to update Edict files if the Tanaka Corpus examples are updated.
Download: PSPedict v0.3
Discuss: QJ.NET's PSP Development forum



Previous article:


Permalink  |   Email this  |   Linking Blogs   |   Digg It!

Bookmark / Find this article on:


4 Comments


Sort by:
   by Advertising -
   by m3rox - 5 days ago
 » .

needs the romaji to accompany the japanese text.


   Re: Darkassasin - 5 days ago
 » romaji

I can read romaji but it would help if he can put that in there
   by batanen - 4 days ago
 » Excellent improvements!

I partially disagree. If you're a serious learner of Japanese, you should study hiragana and katakana. Of course, reading the text in romaji makes the reading a little faster, but it doesn't help you to remember the real characters. However, there probably could be a hiragana/katakana table if one doesn't recognise a certain char (get for example by pressing the select).

What you exactly suggested, I don't know how difficult it would be to add an extra line where kana is replaced by romaji (Japanese input version). By modifying the dictionary files this probably could be achieved, I think. Though, I don't see this a necessity at all, but I am not the one deciding. The good thing with this is that one could search Japanese words by inputting romaji.

I can agree with you in the sence when a kanji is in the middle of a sentence. One cannot know how it should be read in that case. All in all, I am mostly happy with the funcionality of PSPedict. It works as a good JapaneseEnglish dictionary for me.


   Re: jackspade - 2 days ago
 » yup

personally i would prefer romanji since i dont care about being able to read it, so much as speak it



You appear as unregistered user now. To change this, you must register or login



Post new comment  Submit a trackback URL

You have to login to be able to post comments on this blog!


Add QJ.NET
Add to My Yahoo!
Google Reader Subscribe with Bloglines
Add  to your Kinja digest Subscribe in NewsGator Online
Subscribe with Pluck RSS reader Add 'www.qj.net' to Newsburst from CNET News.com
Subscribe with SearchFox RSS del.icio.us www.qj.net
Add to Technorati Favorite! Add to My AOL
furl! it Stumble for Treehugger!

 Username: 
 Password:
Forgot password
New user registration



Categories
Emulators
Titles
Archives